Forskjellen Mellom Transkripsjon Og Oversettelse På Språk

Innholdsfortegnelse:

Forskjellen Mellom Transkripsjon Og Oversettelse På Språk
Forskjellen Mellom Transkripsjon Og Oversettelse På Språk

Video: Forskjellen Mellom Transkripsjon Og Oversettelse På Språk

Video: Forskjellen Mellom Transkripsjon Og Oversettelse På Språk
Video: Etablererkurs, del 1: Valg av Selskapsform 2024, Kan
Anonim

Transkripsjon vs oversettelse på språk

Selv om ordene transkripsjon og oversettelse høres nesten like ut, bør disse ikke forveksles som lignende aktiviteter, da det er forskjell på dem. Begge aktivitetene er knyttet til språk, men er forskjellige. La oss først definere de to ordene. Transkripsjon kan defineres som konvertering av noe til en skriftlig form. På den annen side kan oversettelse defineres som uttrykket på et annet språk. Hovedforskjellen mellom de to er at mens det i transkripsjon brukes et enkelt språk i oversettelse, brukes to eller flere språk. Når man transkriberer informasjon, transformerer individet bare en versjon til en annen, men dette er alltid begrenset til et enkelt språk. Imidlertid forvandler individet kontoen som er samlet på ett språk til et annet i oversettelse. La oss se nærmere på begge aktivitetene,og derved forstå tydelig forskjellen mellom transkripsjon og oversettelse.

Hva er transkripsjon?

Transkripsjon kan defineres som konvertering av noe til en skriftlig form. Transkripsjonshandlingen blir referert til som transkripsjon. En person som transkriberer er kjent som transkripsjonsfører. Transkripsjon brukes i mange tilfeller. For eksempel når dokumentasjonen eller kontoen som leveres av den ene parten ikke kan forstås av den andre, transkriberes den slik at den passer til den andre parten.

I forskning er transkripsjon en av de viktigste prosessene før dataanalyse. I en forskningsmiljø bruker forskeren forskjellige teknikker for datainnsamling som undersøkelser, intervjuer, observasjon osv. Selv om han gjennom spørreundersøkelser får skriftlige svar, er informasjonen han samler gjennom intervjuer hovedsakelig i form av registrerte data. I denne forstand er det viktig for forskeren å transkribere dataene før han begynner analysen. For å oppnå dette tar forfatteren de innspilte dataene til en skriftlig versjon, dette er referert til som transkripsjon i forskning.

Forskjellen mellom transkripsjon og oversettelse på språk
Forskjellen mellom transkripsjon og oversettelse på språk

Hva er oversettelse?

Oversettelse kan defineres som uttrykket på et annet språk. I motsetning til transkripsjon som bare krever et enkelt språk, er det nødvendig med mer enn ett språk for oversettelse. Oversettelse kan foregå fra ett språk til et annet, for eksempel fra engelsk til fransk, fransk til tysk, kinesisk til engelsk, etc. En person som oversetter er kjent som en oversetter. Oversettelse kan forekomme i forskjellige innstillinger. For eksempel, på diplomatiske turer til forskjellige land, tar myndighetspersoner vanligvis oversettere med seg. Også på internasjonale konferanser finner oversettelsen sted. Annet enn det, i media og i utenlandske byråer, skjer oversettelse på daglig basis.

Imidlertid, i motsetning til transkripsjon, kan oversettelse være litt vanskelig og til og med komplisert fordi oversetteren må være oppmerksom på de muntlige uttrykkene og stemningene til høyttaleren for å være nøyaktig i oversettelsen. Dette gjelder både for muntlige og skriftlige oversettelser.

Transkripsjon vs oversettelse på språk
Transkripsjon vs oversettelse på språk

Hva er forskjellen mellom transkripsjon og oversettelse på språk?

• Definisjoner Transkripsjon og oversettelse:

• Transkripsjon kan defineres som konvertering av noe til en skriftlig form.

• Oversettelse kan defineres som uttrykket på et annet språk.

• Språk:

• Transkripsjon er sentrert på ett språk.

• Oversettelse krever to eller flere språk.

• Skjema:

• Transkripsjon har vanligvis en skriftlig form.

• Oversettelse kan være både i muntlig og skriftlig form.

• Natur:

• Transkripsjon er ikke vanskelig i naturen.

• Oversettelse kan være vanskelig da oversetteren må være klar over de eksakte uttrykkene.

Bilder med tillatelse:

  1. Transkripsjon av Dave Dugdale (CC BY-SA 2.0)
  2. Oversettelse av Brbbl (CC BY-SA 3.0)

Anbefalt: